今天有課前測驗,雖然我有在家看過一遍了,但是當考試當下真的狀態很糟糕,考完之後就是很煩躁,因為發現自己努力還不夠,再加上寫字速度很慢,一急字又寫得很醜,這次考試真是一個極大的教訓,但這也表示我有極大的進步空間。

以下是這次測驗的問題及答案

1. 俗稱 Paris Principles 的文件, 它的全稱為何?

Statement of International Cataloguing Principles

中文譯名為何?

國際編目原則聲明

何時發表?

2009年

2. Paris Principles 的目標為何?

1. 國際圖書館協會聯盟(IFLA)致力於製訂一項能適用於線上目錄(OPAC線上公用目錄)和其它領域之新的原則聲明。

2. 首要原則是為目錄使用者提供便利。

  1. 查找(find):利用資源的屬性或關係進行檢索後,從館藏中查找書目資源
  2. 辨認(identify):書目資源或代理→確認所著錄的實體對應於所搜尋的實體,或者區分具有相似特徵的多個實體
  3. 選擇(select):適合使用者需求的書目資源→選取一個在媒介、內容、載體等方面能滿足使用者要求的資源,或放棄一個不適合使用者需求的資源
  4. 取得(acquire):所著錄的文獻→提供信息,使用者能夠通過購買、借閱等方式獲取某一文獻,或者以電子方式近用遠端的來源                                                                                                             得以近用(obtain access):所著錄的文獻→近用、獲取或取得權威資料或書目資料
  5. 瀏覽(navigate):目錄和目錄以外的其它領域→通過書目資料和權威資料的邏輯排列和清晰的漫遊途徑的展示,包括作品、表現形、載體呈現、單件、個人、家族、團體、概念、實物、事件和地點之間關係的展示

3.  Paris Principles 的基礎為何?

根據國際間主要的編目傳統為基礎,同時兼顧「書目記錄的功能需求(FRBR)」提出的概念模型為修改的標準。

4. Paris Principles 認為建構編目規則的原則為何?

  1. 使用者的便利性(Convenience of the user):   抉擇近用所需的著錄與控制形式的名稱時,應該考慮到使用者。(重視使用者)

Decisions taken in the making of descriptions and controlled forms of names for access should be made with the user in mind.

  1. 通用性(Common usage): 在著錄與檢索中使用的詞彙,應與大多數使用者的用辭一致(大眾化)

Vocabulary used in descriptions and access should be in accord with that of the majority of users.

  1. 表達性(Representation):  著錄與控制形式的名稱應以被著錄實體本身為基礎。(實體為基礎)

Descriptions and controlled forms of names should be based on the way an entity describes itself.

  1. 準確性(Accuracy):應如實描述被著錄的實體。(描述確實)

The entity described should be faithfully portrayed.

  1. 充分性與必備性(Sufficiency and necessity): 完成使用者工作與辨識實體必須的資料細目,才能列在著錄與控制形式的名稱中。(辨識完整詳細)

Only those data elements in descriptions and controlled forms of names for access that are required to fulfil user tasks and are essential to uniquely identify an entity should be included.

  1. 意義性(Significance): 資料細目應具有書目意義。(資料具意義)

Data elements should be bibliographically significant.

  1. 經濟性(Economy):有多種途徑可達成相同目標時,應選擇最經濟性的途徑(即費用最少或方法最簡單)。(途徑最簡化)

When alternative ways exist to achieve a goal, preference should be given to the way that best furthers overall economy (i.e., the least cost or the simplest approach).

  1. 一致性與標準化(Consistency and standardization):應盡可能標準化著錄與建構檢索項的工作。才能夠取得更大的一致性,從而提高共享書目資料與權威資料的能力。(標準一致最大化)

Descriptions and construction of access points should be standardized as far as possible. This enables greater consistency, which in turn increases the ability to share bibliographic and authority data.

  1. 整合性(Integration):  對各種類型資料的著錄與控制形式的名稱,應儘可能使用相同的規則。 編目規則的條文,應經得起考驗,不能隨興。這些目標互相衝突時,應採取經得起考驗且務實的解決方案。(規則一致性)

The descriptions for all types of materials and controlled forms of names of all types of entities should be based on a common set of rules, insofar as it is relevant.

5. 編目規則的對象應包括實體、屬性與關係,說明之。

(1) 實體(Entities)

以下實體可由書目資料和權威資料所體現:

作品(work)

表現形(expression)

載體呈現(manifestation)

單件(item)

個人(person)

家族(family)

團體(corporate body)

概念(concept)

實物(object)

事件(event)

地點(place)

(2)屬性(Attributes)

識別個別實體的屬性,都應當作為資料細目。

(3)關係(Relationships)

應著錄具有書目意義的實體關係。

 

上課內容

書目著錄(Bibliographic Description)

1. 一般而言,應為每一載體呈現建立獨立的書目著錄。(每一本書為一個項目只有一個書目紀錄)

2. 書目著錄通常以作為載體呈現代表的單件為基礎,並可包括屬於被體現的作品和表現形的屬性。 

3. 著錄資料應以國際認可的標準為基礎。

4. 著錄可以依據目錄或書目檔案的目的,採用不同的詳簡層次(levels of completeness),詳簡層次的資訊應告知使用者。 

檢索項:取得書目及權威資料,可以是控制及非控制,根據規範作為標準

一般格式(原則)

變通格式(例外)

書架主要為六層,但幾層都有,寬度大約90公分

 

arrow
arrow
    文章標籤
    3月2日
    全站熱搜

    wendy1251103 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()